Школьники решили попробовать навыки перевода и озвучки анимационных фильмов в Атырау. Известные герои из мультфильмов заговорили на казахском языке, передает
BaigeNews.kz со ссылкой на МИА "
Казинформ".
"С тех пор, как перешли на дистанционное обучение, времени стало намного больше. Чтобы не терять связь между участниками нашего клуба NIS Graphics, мы решили заняться озвучкой мультфильмов", - говорит основатель клуба, ученица 10 класса НИШ Атырау Аружан Елдосова.
Первыми работами юных дубляжеров стали озвучки небольших фрагментов из мультфильмов "Мой маленький Пони", "Холодное сердце" и "Суперкрошки". Ученицы школы попытались синхронно перевести речь анимационных героев, тем самым убедившись, что озвучивать фильмы дело не из простых.
"Разумеется, качество дубляжа и в целом процесс озвучки требует сил и определенных навыков. Например, нужно вжиться в роль, передать характер и эмоции героев. В будущем мы хотим научиться озвучивать более продолжительные фильмы", - говорит Аружан Елдосова.
По словам ребят, многие зарубежные фильмы и сериалы в нашей стране появляются с большим опозданием. На интернет-просторах много материалов, требующие перевода и озвучки для казахстанского зрителя.
"Таким образом, мы хотим улучшить выбор современного интернет-пользователя и внести свой вклад в развитие казахского языка", - говорят ребята.