Представители зарубежных изданий приняли участие в презентации Антологии современной казахской прозы и поэзии

<p>Презентация уникального проекта по переводу казахстанской литературы на языки мира  прошла в Алматы.</p>

18 Апреля 2019, 13:31
АВТОР
Подпишитесь на наш
Telegram-канал
и узнавайте новости первыми!
МИА &quot;Казинформ&quot; 18 Апреля 2019, 13:31
18 Апреля 2019, 13:31
2572
Фото: МИА &quot;Казинформ&quot;

В Алматы состоялась презентация Антологии современной казахской прозы и поэзии. Уникальный проект по переводу казахстанской литературы на языки мира реализован в рамках программы Елбасы «Рухани жаңғыру», которой в этом году исполнилось два года, передаёт Bnews.kz.

В мероприятии приняли участие Секретарь Национальной комиссии по реализации программы модернизации общественного сознания при Президенте РК, заведующая Отделом внутренней политики АП РК Балаева Аида Галымовна, представители Союза писателей Казахстана, литераторов, представителей ведущих и зарубежных издательских домов

Один из участников мероприятия директор издательства "Media Hab" Абдулрахим Абдулуахид  искренне гордится возможностью поучаствовать в таком стратегическом проекте.

"Хочу выразить искреннюю гордость за участие в таком стратегическом проекте, как «Рухани жаңғыру». Программа Модернизация общественного сознания, инициированная Первым Президентом Нурсултаном Назарбаевым, внесет вклад в популяризацию казахской культуры и литературы в арабских странах. И будет служить культурным интеллектуальным  и литературным мостом между Казахстаном и арабским миром", сказал Абдулрахим Абдулуахид.

По словам Председателя правления Московской городской организации Союза писателей России Владимира Бояринова, проект переформатировал само понятие международных мероприятий ведь время диктует новые принципы и эти вызовы надо принимать.

"Проект Современная казахстанская литература в глобальном мире переформатировал само понятий конференций, конгрессов и прочих мероприятий, заложив в основу проекта участие в конкретном, трудоемком осмысленном процессе по созданию двухтомника перевода современных прозаиков и поэтов с казахского языка на русский. А если учесть, что эти же произведения параллельно переводятся на шесть языков ООН, то можно представить и масштабность, а также коэффицент полезного действия данного проекта на государственном уровне",  добавил Владимир Бояринов.

Наверх