Мажилисмены возмутились созданием учебников на казахском с помощью переводчиков 

8 Мая 2019, 12:43
АВТОР
Подпишитесь на наш
Telegram-канал
и узнавайте новости первыми!
из открытых источников 8 Мая 2019, 12:43
8 Мая 2019, 12:43
7351
Фото: из открытых источников

Депутат Смагул подчеркнул, что также в учебниках много грамматических и технических ошибок.

Депутат Мажилиса Бахытбек Смагул на пленарном заседании поднял вопрос неправильной разработки школьных учебников для классов с казахским языком обучения. Соответствующий запрос он направил министру образования и науки РК Куляш Шамшидиновой, передаёт корреспондент Bnews.kz.

"Многие учебники для казахских школ разработаны с помощью переводчиков. Например, в учебнике по физике очень много ошибок в тексте. К сожалению, перевод текста является буквальным и решить такие задачи невозможно", - сказал Бахытбек Смагул.

Он отметил, что в издательстве "Алматы кітап" также много ошибок.

"В учебнике математики для 4 класса "Алматы кітап" - обозначение национальных валют даны на английском языке, а должно быть на государственном. На 56 странице приведены сначала иностранные валюты, а потом уже национальные. Считаем это грубой ошибкой. Учебник по литературе для 4 класса в некоторых домашних заданиях указано посмотреть мультфильм, например, "Рататуй" и рассказать содержание. Это может создать трудности в правильном использовании времени учеником", - пояснил Смагул.

Депутат подчеркнул, что также в учебниках много грамматических и технических ошибок.

"Какой будет судьба наших учеников, если такие грубые ошибки в учебниках? Это мы проверили только два учебника, есть также ошибки грамматические и технические. Прошу, чтобы вы, как не только Министр образования и науки, но и как опытный педагог, подключились к контролю за данным процессом в целях повышения качества учебников", - заключил Бахытбек Смагул.

Наверх