«Наши специалисты уже в течение десяти лет изучают систему конвертора. Эта уникальная система, которая может безошибочно преобразовать текст из одной письменности в другую. Например, латиница, кириллица, арабская графика. Благодаря этому конвертеру казахи нашей страны, в СНГ, Европе и Китае получили возможность переписываться между собой», - сообщил представитель компании «Attila Group» Куаныш Билал.
Как отметил разработчик, данная система конвертера в течение нескольких лет применялась на практике.
«Любой гражданин, который пользуется мобильным, имеет доступ к интернету, госорганы, печатные издания с помощью данной системы смогут скачать латинский алфавит без затруднений. К примеру, если вы обучались на кириллице, в любое время можете преобразовать текст на новый алфавит. Даже роман «Путь Абая» можно перевести на новый алфавит в течение трех секунд», - рассказал выступающий.
По словам Куаныша Билала, живущие за границей казахи, которые применяют другую графику, с помощью этого конвертера смогут ознакомиться с новым вариантом алфавита и получить любую интересующую информацию.
«У них будет возможность прочитать о новостях в Казахстане. Этот конвертер сможет не только преобразовать буквы из другого алфавита на латиницу, но и наоборот, набранный на новом алфавите текст вы можете перевести в текст любого другого алфавита. Это означает, что новый алфавит может стать единым алфавитом для казахов во всем мире», - добавил он.
Напомним, сегодня в Мажилисе состоялись парламентские слушания, где его участники обсудили вопрос перехода казахского языка на латиницу. В ходе слушания лингвисты презентовали депутатам новый алфавит из 25 букв.