Книга основателя ВЭФ впервые переведена на казахский

21 Мая 2018, 14:43
Подпишитесь на наш
Telegram-канал
и узнавайте новости первыми!
Книга основателя ВЭФ впервые переведена на казахский 21 Мая 2018, 14:43
21 Мая 2018, 14:43
2183

Калима Туенбаева, директор библиотеки имени аль-Фараби, к.п.н., член Ассоциации библиотек вузов РК

В современном мире не существует географических границ, и независимо от рода деятельности людей возникает потребность в познании передового опыта. Сейчас деятельность отраслей трансформируется технологическими возможностями, изменения влияют на все этапы – от разработки и производства продукции до предоставления услуг и сбыта готовых продуктов. Одним из наиболее важных аспектов является образование 4.0 – традиционное образование, смешанное с обучением на протяжении всей жизни и развитием цифровых навыков. Миссия университетов сегодня состоит в том, чтобы генерировать и распространять передовые знания в интересах студентов, промышленности и общества. Очень важно, чтобы каждый студент XXI века владел знаниями и навыками, необходимыми для процветания в нашем быстро меняющемся мире. Воспитывать в студентах необходимые для их карьерного роста способности помогает практический подход к обучению.

В проект «Новое гуманитарное знание. 100 новых учебников на казахском языке» вошла книга основателя Всемирного экономического форума в Давосе, одного из разработчиков концепции четвертой промышленной революции Клауса Шваба The Fourth Industrial Revolution. В ней исследователь говорит о том, что революция определяется успехами в искусственном интеллекте, робототехнике, автономных транспортных средствах, 3D-печати, Интернете вещей, нанотехнологиях и других областях науки.

Такие учебники дают качественно другой уровень подготовки будущих специалистов. Литература мирового значения, выдержавшая несколько изданий на многих языках, впервые переведена на государственный язык. В ней излагается системный подход к определению жизненных целей, приоритетов человека. Цели у всех людей разные, но книга помогает понять себя и четко сформулировать жизненные установки. Любые позитивные изменения требуют времени, работы и упорства. Для людей, стремящихся максимально реализовать свой потенциал, эти учебники – дорожная карта.

В университет поступили первые 17 книг данного проекта. Первыми увидели учебники наши коллеги из других библио­тек вузов республики и гости из Турции. Издания отличаются не только качественным контентом, но и красочным оформлением. Имена авторов говорят сами за себя: Клаус Шваб, Грегори Мэнкью, Эллиот Аронсон и другие. Учебники представлены в классическом читальном зале библиотеки имени аль-Фараби, ознакомиться с ними может каждый читатель. Издания оцифрованы библиотекой, и теперь они доступны на компьютерах в электронном зале, а также на сайте библиотеки в полнотекстовом формате (http://elibrary.kaznu.kz/ru/node/1468). Кроме того, электронные версии учебников получили деканы всех факультетов.

Уже сегодня переводы этих изданий пользуются большим спросом среди студентов КазНУ, учитывая, что обучающихся на казахском отделении 68%. Студенты изучают поступившие учебники с энтузиазмом и интересом уже больше двух недель и делятся своими впечатлениями. Как показал опрос, 61% пользователей библиотеки хорошо информированы о проекте, а 21% из них уже читали некоторые из переведенных книг. Представленные в библиотеке аль-Фараби 17 изданий – это только часть масштабного проекта. В ближайшем будущем переводы других учебников мировой величины займут достойное место на полках нашей библиотеки.

Наверх