Восьмилетняя школьница написала книгу о памятниках Кокшетау
Работа восьмилетней девочки завоевала Гран-при на республиканском конкурсе.
Второклассница из Кокшетау Айлана Омирзак собрала и проанализировала сведения о памятниках и скульптурах Кокшетау, сообщает корреспондент BaigeNews.kz.
Работа восьмилетней девочки завоевала Гран-при на республиканском конкурсе научных проектов "Зерде" и была издана отдельной книгой. В настоящее время рассматривается вопрос об использовании документального сборника юного автора на предстоящем Форуме межрегионального сотрудничества Казахстана и России.
Айлана учится во втором классе Назарбаев Интеллектуальной школы города Кокшетау. В свои восемь лет девочка – автор документальной книги "Көкшетау қаласының ескерткіштері" ("Памятники города Кокшетау"). Работу над ней она девочка начала в мае прошлого года.
"Айлана – очень любознательный ребенок. Всякий раз, проходя мимо какого-либо памятника, она спрашивала: почему он каменный? Кто изображен? Пыталась понять или объяснить выражение лица… Поэтому когда нам в школе предложили выбрать тему для научного исследования, Айлана сказала, что хочет знать все о памятниках в нашем городе", - вспоминает мама девочки Асель.
Девочка вместе с мамой стали частыми посетителями библиотек, музеев и центра по охране памятников и историко-культурного наследия. Айлана ходила с диктофоном и записывала интервью.
"Открытий было много. Во-первых, я узнала, что в нашем городе памятников – огромное множество. Что некоторые памятники находятся под защитой государства. А некоторые – что-то вроде ведомственных. Например, есть департамент полиции установил – погибшим сотрудникам, или "Казахстан Темир Жолы". Я решила включить в свою книгу только охраняемые", - рассказывает школьница.
В сборник Айланы вошли 32 памятника и скульптуры – с кратким описанием, фотографиями и, разумеется, с документальными материалами.
"К памятникам относятся скульптуры, памятники-дома и мемориальные доски. Мы решили изучить все. А потом поняли, что, к примеру, мемориальных досок в Кокшетау очень много. Поэтому решено работать только с памятниками и скульптурами: ученым Шокану Уалиханову, Канышу Сатпаеву, летчику, дважды Герою советского Союза Талгату Бегельдинову, писателю Смагулу Садвакасову, революционеру Валериану Куйбышеву, советской летчице Полине Осипенко…", - перечисляет Айлана.
Фото автора.
О каждом из памятников своей книги девочка может говорить наизусть.
"Например, памятник Абылай хану. Расположен на центральной площади города, напротив областного акимата. Памятник отлили на заводе в Караганде из бронзы. Состоит из двух конструкций: скульптуры сидящего на троне хана и 14-метровой колонны за спиной, символизирующей древо жизни – мощь казахского народа.
Колонна сплетена из трех частей – символа трех жузов. А наверху – скульптура сокола с развернутыми крыльями. И это снова символ – единства казахстанцев. Абылай хан изображен в своем зрелом возрасте, во всем его облике – мудрость и сила. У подножия памятника закопана капсула с землей Туркестана, где хан похоронен. Ее заложил на церемонии открытия Первый Президент Республики Нурсултан Назарбаев", - рассказала автор книги.
Фото автора.
Айлана работала под чутким руководством своего куратора Калемшарив Карахат. Работать, надо сказать, было непросто: информации о памятниках не так много. И она, в основном, на русском языке. Перевести сведения на казахский и систематизировать девочке помогла мама. Автор старалась связывать историю памятников с событиями в Отечестве.
Книгу Айлана посвящает родному городу. Первые пять пробных экземпляров, подготовленных местным издательством "Арекет" юный автор подарила родной Назарбаев Интеллектуальной школе, областной универсальной библиотеке им. М.Жумабаева и Центру по охране памятников и историко-культурного наследия. Затем – еще восемь экземпляров. Айлана успешно защитила работу в школе, заняв первое место. Следующим признанием стало Гран-при на республиканском конкурсе научных проектов "Зерде".
Далее трудолюбивая девочка вместе с мамой перевели книгу на русский язык, чтобы она была доступна для широко круга читателей. А в НИШ вызвались помочь с переводом на английский.
"Директор издательства "Арекет" подсказал идею: перевести книгу на русский и английский. Ее формат удобен для ознакомления, легок, ненавящен и вместе с тем информативен. Поэтому книгу, можно было бы использовать для гостей форума межрегионального сотрудничества Казахстана и России, который будет проходить в Кокшетау осенью"- пояснила Асель Умурзакова.
В библиотеку им. М.Жумабаева передан электронный вариант книги – после заключения договора об авторском праве. Также Айлана подготовила макеты памятников – для родной НИШ, чтобы учителя могли демонстрировать их на уроках. А еще второклассница подготовила цикл познавательных рубрик для детской передачи "Жулдызай" на местном телевидении.
На вопрос о будущей профессии девочка отвечает уклончиво.
"Когда я была совсем еще маленькой, говорила, что буду палеонтологом. Что буду путешествовать по миру и собирать кости древних динозавров. Сейчас я думаю, что буду знаменитой писательницей. И мои книги будут пробуждать в читателях желание стать лучше, добрее, умнее. Но это пока не точно"...
Фото автора.