Вариант латинской графики для экономии бюджетных средств предложили в Казахстане
По мнению специалистов, сохранение бренда KZ позволит сэкономить значительные средства при переходе казахского алфавита на латинскую графику.
В Институте мировой экономики и политики при Фонде Первого Президента РК – Елбасы в ходе круглого стола «Перевод казахского языка на латиницу: проблемы и пути решения» эксперты выдвинули свои предложения не только для удобства написания и изучения будущих букв, но и экономии казны государства, передает корреспондент BNews.kz.
В фонде собрались политологи, филологи, технические специалисты, чтобы единогласно выбрать наиболее простой вариант написания и изучения казахского языка. Предложений было много – это использование апострофа, диаграфа и даже диакрита.
«Казахский алфавит должен состоять из 26 классических латинских букв. В существующем утвержденном варианте их 23. Не достают: c, w, х. В общей сложности это более 10 000 терминов, использующихся в обиходе. Как мы будем писать слова компьютер, веб-сайт или ксерокс», - сказал представитель группы по разработке варианта алфавита казахского языка на латинице BaiLatyn Нураддин Садыков.
Участников круглого стола волновало не только как быстро изучат новые буквы казахстанцы, но и во сколько новшество обойдется стране. В качестве примера рассматривалась ситуация с буквой «қ» и ее обозначения k или q.
«В мире KZ устоялся как бренд, наша страна ассоциируется с этим обозначением. К тому же у нас более миллионов доменов, заканчивающиеся на KZ. Автомобили с госзнаком KZ. Документы, банковские счета населения и еще не мало примеров. Если мы переименуемся на QZ, то придется все переписывать. В миллионы обошелся один только ребрендинг Kazkom на Qazkom. Многие считают, что какие должны быть буквы, такие должны быть звуки, но это не обязательно. В США 44 исконных звуков вместили на 26 буквах. Нам на 30% будет легче, потому что у нас 32 звука», - пояснил Садыков.
За диаграфы выступил заместитель председателя партии «Ак жол» Иса Казыбек.
«Мы все испугались, когда увидели диаграф. Он не прошел, потому что его нет на клавиатуре. Однако нужно чтобы было удобно языку, восприятию, а не компьютеру, потому что технику легко создать и приспособить», - уточнил Казыбек.
Эксперт Международной Тюркской академии Тимур Козырев предложил вариант букв с точкой, что сократит объем правописания.
«Это почти не заметная правка. Если «а», то «а», если «ә», то «á». Сочетание двух букв занимает много мест, если перевести казахских классиков – объем будет большой. А такое написание будет сокращенным и экономичным», - считает Козырев.
Напомним, 27 октября главой государства Нурсултан Назарбаевым подписан указ о переводе алфавита казахского языка с кириллицы на латинскую графику. Указом утвержден новый казахский алфавит, основанный на латинской графике. Правительству поручено образовать национальную комиссию по переводу алфавита казахского языка на латинскую графику, а также обеспечить поэтапный перевод алфавита казахского языка на латинскую графику до 2025 года.